Hirdetés

Új hozzászólás Aktív témák

  • MPowerPH

    félisten

    A magyar fordítás hozzá:
    4: "Miután a Szkadovszk uralmuk alá hajtására tett minden próbálkozás kudarcot vallott, Szultán és bandája elhagyta a hajót. A veszély elmúltával a sztalkerek és képződmények kicsiny patakja rohanó folyóvá duzzadt. Szakáll üzlete beindult, és a Szkadovszk népszerűségben csaknem utolérte a 100 Rad bárt."

    8: "Garik történetei arról, milyen sikert ért el a katonaság Pripjatyban, sok ember érdeklődését felkeltették, és hamarosan számos független csoport kezdte meg a szellemváros felfedezését. A Monolitosok folyamatos támadásai ellenére a sztalkereknek sikerült megvetniük a lábukat az egykori katonai bázison. Újabb és újabb utakat tesznek a város belső területei felé, és minden alkalommal egyre mélyebbre jutnak."

    14: "Egy új sztalkercsoport bukkant fel a Zónában. Jól felszereltek és felkészültek, de céljuk ismeretlen. Megerősítetlen szóbeszédek szerint ezek az emberek egykor a Monolit katonái voltak, és egy Kósza néven ismert férfi vezeti őket."

    16:"Bagoly jó kapcsolatot épített ki Zónán kívüli ügyfelekkel. Az áruja: információ. Pletykák szerint információinak jelentős része az SZBU-hoz kerül."

    17:"Egy különösen erős kitörés során egy csapat sztalker Noé öreg bárkáján volt kénytelen menedéket keresni. A hajót kisvártatva „orrmányosok” támadták meg, és a srácok ekkor jöttek rá, hogy tulajdonképpen egy kicsi, de alaposan megerősített erődítményben vannak. Noé „álkutyájának” kölykei születtek, amelyek hamarosan
    szintén segíteni kezdtek a bárka mutánsok elleni védelmében.
    "

    Én asszem a 17 -est azért szúrtam el, mert irtottam a hajón, köztük Noét is, meg akkor ezek szerint az álkutyáját is. Időm engedi, nekilendülök még egyszer, és megnézem mit lehetett volna ott máshogy csinálni.

    [ Szerkesztve ]

    Don't Tread On Me

Új hozzászólás Aktív témák