- Computex 2024: monstrumhűtő a DeepCoolnál (videóval!)
- Computex 2024: szimpatikus Montech billentyűzetek a porondon
- Computex 2024: háznézőben a Montech asztalainál
- Computex 2024: kompakt AIO-k és tápegységek a Montech receptje alapján
- Computex 2024: a Ducky klaviatúrái sem restek felülni az analóg vonatra
Hirdetés
-
10 éve nem változott ekkorát a Netflix tévés appja
it A Netflix útnak indította a megújult tévés appját, amely az első nagy felújítást jelenti az utóbbi 10 évben.
-
Computex 2024: háznézőben a Montech asztalainál
ph A vállalat sok portékájának közös vonása, hogy a csatlakozóikat túlsó felükre száműző alaplapokat és az óriásira hízott VGA-kat is tárt karokkal várják.
-
Spyra: nagynyomású, akkus, automata vízipuska
lo Type-C port, egy töltéssel 2200 lövés, több, mint 2 kg-os súly, automata víz felszívás... Start the epic! :)
-
PROHARDVER!
Április 30-án a GSC Game World bejelentette az új projektüket, ami pedig nem más mint a S.T.A.L.K.E.R. következő epizódja, a Call of Pripyat.
Ez a 2. úgy nevezet "stand-alone" kiegészítője lesz a 2007-es Shadow of Chernobyl-nak, és ahogy ez lenni szokott, a fejlesztők most is eszközölnek számos fejlesztést.
Új hozzászólás Aktív témák
-
SaGa59
őstag
válasz Dhampir #30069 üzenetére
Nem én csak afféle pártolótag vagyok/voltam, akiről szó van Sári Gábor és ugyan ő is a saga nicket használja, csak más tipográfiával. Talán saGa? Az enyém régebbi, már 89 óta használatban van.
(#30070) tzs182 Ha van, aki folytatná, szívesen átadom a kész anyagot. A tárgyak nevei, statisztikái, az alapjátékból átvett részek, az SGM-ekből már lefordított részek, a karakterek nevei, általános szövegek kész vannak, ennek a modnak a párbeszédeit is elkezdtem, illetve a feladatok jórésze is kész.
Sajnos innen már úgy kell tovább menni, hogy el kell kezdeni a magyar verzióval játszani, amikor eljut az első értelmetlen részhez, átváltani oroszra, megkeresni azt a szövegrészt az SGM_xml_dialogs.xml-ben, lefordítani, folytatni a játékot magyarul, elmenni a következő orosz szövegig, i tak dalse...
Az egyes feladatok, beszélgetések minden aspektusát ki kell próbálni fordítás után, hogy marad-e valahol orosz elágazás, ha nem, lehet tovább menni.
Másik lehetőség: az összes orosz szöveget lefordítani, akár szerepel a modban, akár nem. Mint már írtam, nagyjából 3, de az összes fájlban inkább négy regényhez elegendő orosz szöveg van.Én a notepad++-t használom, van pár gyorsbillentyűm, pl a kódlap oda-vissza váltogatásához, orosz idézőjelek beillesztéséhez, meg ilyesmik, aki folytatná, szívesen megírom, mik. A magyar szótárral már eléggé hibamentes tud lenni a szöveg, nélküle sok félreütés bennmarad, az első modokat még úgy csináltam, nem is győzöm javítgatni, amikor valamiért bele kell nézzek a korábbi szövegekbe.
[ Szerkesztve ]
STALKER modok: https://drive.google.com/folderview?id=0B_PtTRL86S2UQllOam9MUWZ1ak0&usp=sharing
Új hozzászólás Aktív témák
Hozzászólás előtt olvasd el az összefoglalót!
Állásajánlatok
Cég: Ozeki Kft.
Város: Debrecen
Cég: Alpha Laptopszerviz Kft.
Város: Pécs