Hirdetés
-
Computex 2024: monstrumhűtő a DeepCoolnál (videóval!)
ph Az Assassin IV széria legújabb verziója egy vapor chamber talpat kapott, így már 300 wattig használható.
-
Frissítve! Summer Game Fest 2024 - Az összes bejelentés egy helyen!
gp A show késő este kezdődik, de utána az összes trailert összegyűjtjük egy helyre.
-
10 éve nem változott ekkorát a Netflix tévés appja
it A Netflix útnak indította a megújult tévés appját, amely az első nagy felújítást jelenti az utóbbi 10 évben.
-
PROHARDVER!
XBOX ONE TOPIK
Xbox Support elérhetőségei:
Telefon: +3680018590 (magyar) (H-P)
Web: Xbox Support (angol chat)
Új hozzászólás Aktív témák
-
zsolti72837
őstag
válasz homerhamm #231148 üzenetére
Régebben elég sokat játszottam vele, ha ez a FIA-s játék, viszont a Magyarnak ha jól emlékszem nem sok köze van a Hungaroringhez, nagyjából semmi, de lehet tévedek.
ELADÓ KONTROLLER JOYSTICK VÉDŐ KUPAKOK!! Zsolt XBOX ONE GAMERTAG: TenthCentaur291 ツ 223 pozitív értékelése van és 0 negatív értékelése ELADÓ termékek http://hardverapro.hu/tag/zsolti72837
-
csuvicsuva
őstag
válasz l.skywalker #231147 üzenetére
Erről jut eszembe: ugye elkezdődött a F2P tesztelés Alpha SA-ban. Arról nem hintettek infót, hogy esetleg a korábban golddal behúzott One játékok is játszhatóak lesznek előfizetés nélkül? Annak jobban örülnék, mint ennek a felhozatalnak.
#231083 : amit a fiúkra írtál, általában Gearsben is így történik, hogy wesdernek kell összeszednie engem, pedig én vagyok az idősebb.
#231086 pauliboy23 : miután kicsit megcsömörlöttünk a Rocket League-től, kerestünk új co-op játékot, valami lövöldét AI ellen. Én a világ miatt a Battlefront II-re szavaztam, de borzalom, hogy egy darab játékmódot lehet négyen játszani és az is mocskosul csaló. Szerencsére wesder korábban multizott a Gears 5-tel, na az teljesen beszippantott.
#231087 ProtiHUN : nekem máig a GTA3 a kedvencem. Azt szerintem többször végigjátszottam, mint ahány része van a játéknak.
"Nincsen más, csak a hit és a dac / A tiéd csak az marad, amit másoknak adsz"
-
ρσгτσ
őstag
válasz kalozhun100 #231153 üzenetére
ZX Spectrum - Commodore 64
-
oriic
HÁZIGAZDA
válasz csuvicsuva #231152 üzenetére
"Arról nem hintettek infót, hogy esetleg a korábban golddal behúzott One játékok is játszhatóak lesznek előfizetés nélkül? Annak jobban örülnék, mint ennek a felhozatalnak."
Esélytelen. Itt a többjátékos módon van a lényeg, ahhoz nem kell majd a Gold. A játékokat viszont magával az előfizetéssel szereztük, így nyilván anélkül nem játszhatóak.
Live-Die-Respawn
-
homerhamm
addikt
válasz kalozhun100 #231153 üzenetére
Ezzel egyetértek. Cyberpunk 2077 Gears 5 grafikával. Na jó nem álmodozom tovább.
[ Szerkesztve ]
Ihn nikho! Mahna nikho mha nahna e rei! Mha nahno mha nah rikho! Ihni Kohei!
-
-
l.skywalker
Topikgazda
Download the HITMAN 3 Free Starter Pack now and play Dubai for FREE from March 30 – April 5! [link]
Nem szabad félnem. A félelem az elme gyilkosa. A félelem a kis halál, mely teljes megsemmisüléshez vezet. Szembenézek félelmemmel.
-
persil
nagyúr
válasz homerhamm #231156 üzenetére
Akadalya nem lenne, de kb 5 fps-sel menne, amikor epp jo kedve van.
Imadom a gears sorozatot ugy, ahogy van, de valljuk be, hogy egy szogegyszeru cso-lovolde. Ha annyi es olyan alrendszer lenne benne, mint a cp-ben, akkor nem igy nezne ki es nem igy futna.
Eladó: https://hardverapro.hu/aprok/hirdeto/persil/index.html
-
félisten
válasz ρσгτσ #231154 üzenetére
Most kell bevásárolni!
"Csak egy dologtól félek. Ha meghalok, az asszony eladja a gépeimet annyiért, amennyit bevallottam neki." KERESEM: Lian Li PC-C50, Silverstone Milo ML03 ..............................................................................................
-
Sziasztok. Megint elkevertem valahol a magyar feliratos játékok listáját. Sógoromnak kellene. Nincs meg valakinek?
Are you Baby Shark? No, i'm a motherf*cking hardstyle fish!
-
-
-
ρσгτσ
őstag
válasz IntelKiller7 #231169 üzenetére
Jó volt az előrejelzés. Bár a patch első indítása után várható volt. Viszont még mindig magasabban zárt, mint a tegnap esti nyitó a "felívelés" előtt.
[ Szerkesztve ]
ZX Spectrum - Commodore 64
-
-
ρσгτσ
őstag
válasz IntelKiller7 #231177 üzenetére
Vannak azért ott olyan szavak/fordítások, amin nekem is el kellett gondolkodnom. Pl. tülekedés.
ZX Spectrum - Commodore 64
-
ρσгτσ
őstag
válasz persil #231179 üzenetére
Amúgy igen. Csak néha az angolban nem feltétlen értem, hogy az adott szóval mire gondol. Hiába ismerem magát a szót. Főleg, ha valamit kifejezésben használtok akár itt a fórumon is (vagy a játékban). Pl. quality kontra performance mód sem egyértelmű, ha valaki nincs annyira benne a gamer világban.
A filmeket például kifejezetten szeretem angolul annak ellenére is, hogy sokszor a magyar szinkronok hangja sokkal jobb, mint az eredeti. Nagyon sokszor félre fordítják vagy egyszerűsítik az eredetit. Illetve az sem ritka, hogy teljesen eltér a hangsúly is az eredetihez képest, amivel más értelmet kap az egész párbeszéd.
ZX Spectrum - Commodore 64
-
philoxenia
MODERÁTOR
válasz ρσгτσ #231181 üzenetére
GoT 10. évadát néztem meg felirattal, aztán telefonon beszélgetve hallottam a szinkronos verzió hangját később, borzalmas volt.
Játékoknál sokszor a játék bonyolultsága miatt nehéz megérteni a szöveg alapján, hogy mit csinálj és mi történik. A történetszálak érthetőek, de egyes játékelemeknél én magyarul is lusta vagyok sokszor végigolvasni a magyarázó leíró szövegeket egy tárgynál. Van amire rá tudsz érezni, van amire nem. Vannak olyan játékok, amik sehogy sem állnak kézre, de vannak olyanok, ahol csak én vagyok mulya, mert a százféle lehetőségből tízet használok ki...
Később általában nem értek egyet azzal, amit korábban leírtam. Ehhez néha évek kellenek, néha percek csak...
-
persil
nagyúr
válasz ρσгτσ #231181 üzenetére
Ertelek, nyilvan jogos, de nem tudom aterezni a problemat, mivel jol beszelek angolul, szoval nem relevans a velemenyem, sziman ki nem allhatom - foleg bizonyos stilusokban - ha magyarul van egy jatek.
Filmeket sem nezek magyarul. Gyakran nagyon jo a magyar szinkron ez teny, de az eredeti az eredeti marad.
Szrk.: Pedig a kvalitas es performansz meg magyarul is tokeletesen ertheto es teljesen egyertelmu kifejezesek. Semmilyen vilagban nem kell hozza otthon lenni.
[ Szerkesztve ]
Eladó: https://hardverapro.hu/aprok/hirdeto/persil/index.html
-
persil
nagyúr
válasz philoxenia #231180 üzenetére
Nem is a forditas minosegevel van bajom, sokszor valoban nagyon eltalaljak.
Viszont, ha nincs ra szukseged, akkor csak veszitesz vele. Nem beszelve - pl az altalad emlitett diablonal is - az emeszthetetlen kifejezesekrol.
Eladó: https://hardverapro.hu/aprok/hirdeto/persil/index.html
-
philoxenia
MODERÁTOR
válasz persil #231184 üzenetére
Az a baj, hogy szükségem van rá. Egy komolyabb RPG-hez az én angolom, de gyanítom sokunké nagyon kevés. Nincs PS4-em, de láttam videót a GoW-ról, ott, ha jól néztem, kipróbálhatóak a fícsörök, kis videón bemutatják, mi, hogy működik. Ha nincs ilyen, akkor angolul kínszenvedés nekem értelmezni melyik tárgy, fejlesztés mit csinál pontosan. Mint a D3-nál. Ott meg ráadásul még LeaderBoard is van, ami még jobban lelomboz, hogy százezredik vagy mondjuk.....
Később általában nem értek egyet azzal, amit korábban leírtam. Ehhez néha évek kellenek, néha percek csak...
-
persil
nagyúr
válasz philoxenia #231185 üzenetére
Ezt a reszet teljesen megertem.
Csak ne hangzana ilyen szarul sok dolog foleg egy rpg-ben.
Egyebkent, a kis videos bemutato, amit te is emlitesz, mindentol fuggetlenul nagyon hasznos. Neha olyan hulye a wording, hogy latni kell, kulonben soha nem esik le mit akarnak, hiaba erted a mellekelt leirast.Szrk.: A leaderboard-ok valojaban egy valasztast jelentenek. Eleted, vagy a jatek.
[ Szerkesztve ]
Eladó: https://hardverapro.hu/aprok/hirdeto/persil/index.html
-
tag
válasz persil #231186 üzenetére
Szarul hangzik angolul is, csak már megszoktad, hogy úgy látod/hallod.
Angolul is ugyanolyan hülyén hangzik a Toy story, mint magyarul a Gyerekjáték-történet. Csak nem az anyanyelved, ezért nem fogod annyira a fejed.Mostanában azt látom, hogy az új játékokat akár 15 különböző nyelven is elérhetővé teszik. A kedvenceim a legós játékok, ahol külön brit és amerikai angol is van benne. Nekem is jól esne mellé egy remek magyar fordítás, még ha nem akadályoz az angol sem. Egyszerűen jobb érzés úgy kikapcsolódni, ha igazi magyar kifejezésekkel, nyelvi bravúrokkal találkozom közben.
-
persil
nagyúr
válasz Ferfiu #231187 üzenetére
Parom is ezzel szokott jonni es minimalisan van valosagalapja is, mivel nem az anyanyelvunk, de nem egeszen ertek vele egyet.
Van, ami tenyszeruen szarabbul hangzik az anyanyelvunkon.
Egyebkent egy ido utan tudsz "mas nyelven gondolkodni" es nem forditod le fejben eloszor, amirol szo van, hanem "csak" ertelmezed, ahogy ok is tennek.A magyar nyelvi bravurokkal az a baj, hogy rengetegszer(film, konyv, jatek, barhol) onkenyesen hasznaljak, teljesen megvaltoztatva az eredeti jelentest, igy egy oriasi poen csak egy cringe szar marad, a fapofaval eloadott szogegyszeru dolgok meg nagyon viccesek lesznek. Nem oke.
[ Szerkesztve ]
Eladó: https://hardverapro.hu/aprok/hirdeto/persil/index.html
-
nagyúr
válasz Mr.Csizmás #231189 üzenetére
Lehet csak a Tenet "hangmérnőkei" dolgoznak itthon is.
[ Szerkesztve ]
Steam/Origin/Uplay/PSN/Xbox: FollowTheORI / BF Discord server: https://discord.gg/9ezkK3m
-
bLaCkDoGoNe
veterán
válasz philoxenia #231185 üzenetére
Én megrögzött eredetinyelv-náci vagyok, de a Witcher 3-at még én is magyarul toltam, ott nagyon tetszett a fordítás. Kíváncsiságból ránéztem, aztán úgy maradtam.
A Forza Horizon viszont iszonyatos magyarul.
A #231188-cal pedig nagyon egyetértek! Érdekes módon a legtöbbször olyan emberektől hallom, hogy a magyar mennyire szép meg kifejező nyelv, akik idegen nyelvként max. az orosszal találkoztak általános iskolában, de azt sem tudták soha; holott pl. az angol is tele van baromi frappáns kifejezésekkel, amik sokszor ráadásul egy pár betűs szóval képesek olyan dolgokat leírni, amit magyarul több szóval tudsz csak. A magyar nyelvi bravúrok emlegetésekor (amit a legtöbbször "a Frédi és Béni szinkronja is milyen zseniális volt!" példával támasztanak alá) meg csendesen megemlítem kb. az összes magyarított filmcímet az elmúlt 20 évből, ahol lassan sportot űznek abból, hogy melyiknek sikerül kínosabb vagy erőltetettebb "poént" kitalálni. Amúgy a kereskedelmi TV-k megjelenéséig a szinkron egy viszonylag jó, konstans minőséget jelentett, néhol tényleg fantasztikus szinkronszínészi meg dramaturg teljesítménnyel, de jó 25 éve azért erőteljes a mélyrepülés. Tucathangok, tucatszövegek, tucatmunka.
[ Szerkesztve ]
"«Fuck does Cuno care?» The boy turns to you. (He doesn't care.)" [+] "The parasite makes nothing for itself. Its only tools are taxes and tithes meant to trick you into offering what it has not earned. In Rapture we keep what is ours." [+]
-
homerhamm
addikt
válasz bLaCkDoGoNe #231191 üzenetére
Pedig magyarul lehet a legválasztékosabban káromkodni. Amit lehet én magyarul játszok, mert az angolom kb. nulla. A versenyzős játékoknál meg az nem nagyon számít.
Ihn nikho! Mahna nikho mha nahna e rei! Mha nahno mha nah rikho! Ihni Kohei!
-
persil
nagyúr
válasz bLaCkDoGoNe #231191 üzenetére
Pontosan.
Eladó: https://hardverapro.hu/aprok/hirdeto/persil/index.html
-
philoxenia
MODERÁTOR
válasz bLaCkDoGoNe #231191 üzenetére
Most jutottam el odáig nagyjából az angolban, hogy ami régen úgy volt fordítva, hogy az olyan fordítás helyett, hogy "Paul kimegy, lefordíthatatlan szójáték, Paul visszajön", már időnként érdemes megnéznem az eredetit. Amúgy mostanában már nézegettem angol viccoldalakat és a viccek jó részét megértem. Néha elég gyengék, de persze magyarul is van olyan.
Később általában nem értek egyet azzal, amit korábban leírtam. Ehhez néha évek kellenek, néha percek csak...
-
jenei1994
addikt
Sziasztok!
Hol tudnék venni 14 napos goldot ? vettem egyet ma a neten de azt írja csak új felhasználó aktiválhatja be.
-
csuvicsuva
őstag
válasz bLaCkDoGoNe #231191 üzenetére
Magyar címek közül máig a Ramaty kamaty "viszi a pálmát".
"Nincsen más, csak a hit és a dac / A tiéd csak az marad, amit másoknak adsz"
-
ρσгτσ
őstag
válasz persil #231183 üzenetére
Nekem sem az angollal van bajom, hanem a gamer nyelvezettel, jelentésekkel, megnevezésekkel. Egy-egy szót azért a köznyelv más kontextusban használ. Azért nekem elég sok év kimaradt. Hiába ismerem egy szónak a jelentését.
jenei1994:
Valószínű az sajnos trial volt.-----------
Hitman 3 free verziót próbálta már valaki? Vagy egyáltalán szimplán a Hitman 3 -at?
[ Szerkesztve ]
ZX Spectrum - Commodore 64
-
istvankeresz
aktív tag
Sajnos a játékiparban is az van, ami a filmiparban is régóta. A fordítók nem láthatják az aktuális jelenetet, hogy tudják, hogy milyen szövegkörnyezetbe illik az amit le kell fordítani. A megjelenés előtt megpróbálják a kiadók a legkevesebb szöveget/filmrészletet/játékrészt kiadni. Ennek ez az ára sajnos. Így lesz egy csomó vicces/szánalmas fordítás, ami egy helyzetben, szövegkörnyezetbe passzolna, de valójában ahova kerül, ott mégsem.
XBOX ONE GT: istvankereszt79
-
ρσгτσ
őstag
válasz istvankeresz #231199 üzenetére
Filmiparban erre van a szinkronrendező vagy az asszisztens. Illetve a szinkronszínész, amikor a stúdióban a film lejátszása közben szinkronizál. Utóbbi persze elsősorban hangsúlyért és a pontosságért felelős, de az is előfordul, hogy a felvétel során módosítanak a szövegen.
Szinkronizálás nem annyira kőbe vésett, mint amikor filmet, sorozatot vesznek fel. Bár azért ott is vannak módosítások. Főleg, ha olyan színészről van szó, akinek sokat kedveznek.
Sokan a magyar színészek közül (elsősorban a filmiparban) nem képesek napról napra normálisan megtanulni egy szöveget. Ami eléggé hátráltatja a munkát. Főleg, hogy van aki erre elég sok órát szán otthon.
Jelenetek ott is le vannak írva és egy normális (jó) színész kész alkalmazkodni a helyzethez.
De nem szeretnék ennyire mélyen belemenni, mert ez már nagyon eltér a témától.
[ Szerkesztve ]
ZX Spectrum - Commodore 64
Új hozzászólás Aktív témák
Tiltott minden olyan javaslat, tanács, utalás (illetve ezek kérése), ami a digitális disztribútorok által megszabott szabályok, határok, korlátozások kikerülésére irányul. A teljesség igénye nélkül értendőek ez alatt a VPN-es trükközések, hamis vásárlási adatok megadása és társaik.
Nem tiltott ugyanakkor a régió- és egyéb korlátos leárazások, promóciók, akciók stb. ismertetése, az azokról szóló diskurzus, ha ez nem társul a fentebb említett dolgokkal. Valamint nem tiltott a VPN szó leírása, ha valaki azt kifejezetten tiltó vagy figyelmeztető szándékkal írja le
(pl.: a VPN tilos!)
"Utazásos vásárlással" kapcsolatban az irányadó [link]
Röviden és tömören: nem érdekel senkit, hogy kijátszik-e valaki ilyen-olyan szabályokat, de itt erről semmilyen formában ne essen szó!
● tilos a warez!
● az OFF topic a baráti beszélgetéshez erre
● olvasd el a téma összefoglalót!
utoljára frissítve: 2018.02.19 l.skywalker
Állásajánlatok
Cég: Ozeki Kft.
Város: Debrecen
Cég: Alpha Laptopszerviz Kft.
Város: Pécs