- AMD GPU-k jövője - amit tudni vélünk
- Kormányok / autós szimulátorok topicja
- RAM topik
- HiFi műszaki szemmel - sztereó hangrendszerek
- Autós kamerák
- Azonnali processzoros kérdések órája
- Házi barkács, gányolás, tákolás, megdöbbentő gépek!
- Milyen videókártyát?
- AI jelzést kapnak az új Ryzenek
- Nvidia GPU-k jövője - amit tudni vélünk
Hirdetés
-
Hosszabb videón az Arena Breakout: Infinite (PC)
gp A minap elindult a zárt béta teszt a játék új kiadásához, amely korábban csak mobilokon és tableteken volt elérhető.
-
Egyre nagyobb a hatása a választásokra az AI-generálta képeknek
it Az OpenAI ezért külön eszközt hoz létre, hogy azonosítsa a DALL-E 3 által létrehozott képeket.
-
Spyra: akkus, nagynyomású, automata vízipuska
lo Type-C port, egy töltéssel 2200 lövés, több, mint 2 kg-os súly, automata víz felszívás... Start the epic! :)
Új hozzászólás Aktív témák
-
mert_csokis
senior tag
válasz liszi70 #1690 üzenetére
Az úgy nem jó.
Nekem csak maga a felirat kell srt formátumban, hogy a már elkészített mkv mellé csaphassam, és vihessem pendrive-on a tv-re.
A MakeMKV ha jól tudom csak remux-ot csinál, azzal meg nem foglalkozok.
BD50-ből a Vidcoder nevű progival szoktam magamnak mkv-t konvertálni.
Csak az eredeti angol hangsávot hagyom meg, a magyar feliratot pedig ráégetem.
És pendrive-on viszem át a tv-re, usb-n keresztül gyönyörűen viszi.
A probléma ott van, hogy haverom nyígott, hogy mostantól hagyjam már rajta a magyar hangsávot is, mert ő csak szinkronosan hajlandó filmet nézni.
Így viszont a tv nem tud mit kezdeni vele.
A két hangsáv között lehet váltani, de a feliratot már nem tudja kezelni.
Csak úgy, ha egyszerűen mellédobom az srt-t.
Akkor már a tv menüje is érzékeli, hogy van felirat, és szépen lehet ki és bekapcsolni.
Ezért volt a kérdés.adidas UltraBOOST 21 (FY0371) 41 1/3-os méretben eladó
Új hozzászólás Aktív témák
Állásajánlatok
Cég: Promenade Publishing House Kft.
Város: Budapest
Cég: Ozeki Kft.
Város: Debrecen